F |
A hungry man is an angry man. |
. آدم گرسنه دین و ایمان ندارد |
E |
|
|
|
|
F |
Out of frying pan into the fire. Driven from pillar to post. |
. از چاله در آمد و توی چاه افتاد |
E |
F |
To hope against hope. Every cloud has a silver lining. |
. در ناامیدی بسی امید است ؛ پایان شب سیه سفید است |
E |
|
|
|
|
F |
Absence makes the heart grow fonder. |
. دوری و دوستی |
E |
|
|
|
|
F |
Fine words butter no parsnips. |
. ز تعارف کم کن و بر مبلغ افزای |
E |
|
|
|
|
F |
To carry coal to Newcastle. |
. زیره به کرمان بردن |
E |
|
|
|
|
F |
A barking dog never bit. |
. سنگ بزرگ علامت نزدن است |
E |
|
|
|
|
F |
Seeing is beliving. |
. شنیدن کی بود مانند دیدن |
|
تاریخ : شنبه 89/1/14 | 2:18 عصر | نویسنده : شاهی | نظرات ()